三寶養生書-8 (中英對照) 翻譯:By Lily- Zhang
經行式的玄關呼吸
Breathing practice while walking
上一個修持「氣貫全身的玄關呼吸」加上經行(走一步念一字真經)。
Here we combine the last lesson of high-leveled breathing practice with the walking practice (recite each of the Five Word Sutra in one step).
吸氣時手指向外伸張 吐氣時手指放鬆自然下垂
Stretch your fingers while inhaling. Relax your fingers while exhaling.
方法:玄關式呼吸結合經行。合併伸展手指腳趾、一步一字默念真經,同時修持。
Method: combine the breathing practice with the walking practice. Meanwhile, stretch or relax your fingers and toes.
「三寶修持講義」已經有教過經行(走一步念一字真經),現在要教的「經行式的玄關呼吸」,基本上是「氣貫全身的玄關式呼吸」,加上經行(走一步念一字真經)。只要熟悉前面的二種修持後,再加上經行,就很容易入手。
有時一開始會不習慣一邊走路,還要一邊注意玄關呼吸,和默念真經。會覺得好像很忙,也正因如此,減少了妄想入侵的空間、機會。
We had basic walking practice before. Here is a further lesson combining walking, reciting with breathing practice that makes chi circulate throughout the body. Once we are familiar with the previous lessons, it will be easy to us.
當身體專注在走路、心專注在默念、鼻子專注在呼吸、意念專注在守玄、手指頭還要隨著吸氣張開、呼氣合上…六根就都收回來了,
When we focus our body on walking, mind on reciting, noses on breathing, thoughts on the Wisdom Door, and fingers on stretching and relaxing, we can return our six sense-organs to Buddha nature. This can reduce the chance for illusory thoughts to appear.
我們的妄念是很可怕、無孔不入的。即使在這樣有力量的收攝六根的修持,修久了,成慣性以後,妄念就又找到縫隙入侵。在一步與一步之間、在一呼一吸間…那一瞬間不到半秒的時間,妄念就可以將你的心念帶走。
Our illusory thoughts are very strong. They may come to our minds whenever we are used to the practice, even between this step and next, between inhaling and exhaling.
這就是為什麼我們要發展出許多修持三寶的方法,交替使用,當每天規律修持一種方法,有時妄念就漸漸佔滿我們的心念而不自覺。
That’s why we need to develop so many methods to practice the Three Treasures and use them in turn. When we get used to a certain way of practicing, it will be so familiar to us that illusory thoughts may come to minds naturally.
這種經行結合玄關呼吸的修持,可以讓我們的氣脈更通暢,因為走動時,可以打通某些坐、站,都無法通暢的角落,在走動的動作,加上玄關呼吸,可以得到舒展。
The walking practice that combines with breathing can make chi circulate inside our body without obstruction. Through walking, all parts of our body can be stretched and feel more comfortable. It’s more effective than sitting or standing.
方法詳解:
Details:
眼:平視前方。
Eyes: look in front.
耳:聽自己默念真經的聲音。
Ears: listen to your mind reciting the Five Word Sutra.
鼻:專注在一呼一吸。
Nose: focus on inhaling and exhaling.
舌:舌抵上顎。
Tongue: touch the palate.
身:手,隨呼吸漸漸一張一合。吸氣張開手指;呼氣合上。腳,足跟落地的同時默念真經。走一步,默念一字真經。
Body:
Fingers: stretch and relax with breathing. Foot: in every step, recite each word of the Sutra.
注意:吸一次氣的時間,默念一次真經 ○○○○○ ,走五步。
吐一次氣的時間,默念一次真經 ○○○○○ ,走五步。
Notes: Recite the Five Word Sutra once and walk five steps within one inhaling.
Recite the Five Word Sutra once and walk five steps within one exhaling.
形成一個有次序的韻律。當然這韻律可以調整。因為每個人吸氣、吐氣長短不一樣。只要找到自己的韻律,可以舒服的持續修下去就可以。
Make it a regular tempo for yourself. Every one has different length in breathing. Once you find your pace, you can keep doing the practice in a comfortable way.
實例:
Example:
曾姐長期有頭痛的毛病,尤其夏季是最痛苦的時候,讓她工作得很辛苦。長期參加三寶修持已有改善,第一次修這種進階式的三寶修持後,過幾天她告訴後學:
Miss Tseng has the problem of headache for a long time, which is most painful in summer. It influences her work a lot. After a long period of doing practice, she has improved. Once she said:
「做完這種三寶修持,手指尖有點脹脹的、麻麻刺刺癢癢的,就像去給人家指壓按摩後的感覺很像。指壓師傅說那是一種排毒的現象,我們人排毒是從末梢神經像手指尖、腳趾尖排出。做這種三寶修持不必去按摩,就有那種排毒的舒服感覺。」
After I do this practice, my finger tips feel a little numb and itchy, just like the feeling after doing massage. Our master says it is a phenomenon of body purification.
這個修持做完時,許多人都有同樣的感覺-麻、酸或微刺 … 尤其曾受過傷的 部位或生病的部位更顯著。但不久就有痊癒時的舒暢感。
Many people had the same feeling after the practice: numb, sore or itchy. This is especially evident for the parts which got hurt before. But after a while, they usually felt comfortable.
第一次做完這個修持,有人滿頭大汗、有人在冬季全身發熱、有人排氣、有人全身微麻 … 各種體驗都有。但都一致感覺對健康有幫助,對修持三寶也有更專注的感覺。
The first time after this practice, some sweated a lot, some felt warm in winter, some farted, and some felt numb. But they all felt it very helpful for their health and practice.
留言列表